PT
BR
Pesquisar
Definições



nervos à flor da pele

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
nervonervo
|ê| |ê|
( ner·vo

ner·vo

)
Imagem

ArquitecturaArquiteturaArquitetura

Nome dado a vários ornatos e molduras.


nome masculino

1. [Anatomia] [Anatomia] Cada um dos filamentos que servem de órgãos à sensação e ao movimento animal (ex.: nervo ciático, nervo facial).

2. Tecido fibroso e esbranquiçado, situado na extremidade dos músculos (ex.: bife com nervos). = NERVURA, VEIO

3. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Nome dado a vários ornatos e molduras.Imagem = NERVURA

4. [Botânica] [Botânica] Cada uma das fibras ou veios das folhas e das pétalas.Imagem = NERVURA

5. [Encadernação] [Encadernação] Cada uma das tiras de pele, correias, tripas enroladas ou cordas transversais ao dorso, em volta das quais passa o fio da cosedura e que asseguram, assim, a solidariedade entre o corpo do livro e os planos na encadernação clássica.

6. [Encadernação] [Encadernação] Cada uma das saliências que se encontram na lombada da cobertura.

7. [Figurado] [Figurado] Principal agente; coisa essencial.

8. Robustez; energia.

9. [Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] Órgão sexual masculino. = PÉNIS

nervos


nome masculino plural

10. Estado de grande irritação ou inquietação ou de perturbação do sistema nervoso (ex.: crise de nervos; estou cheio de nervos). = NERVOSISMO

11. [Informal] [Informal] Sistema nervoso considerado como centro e controlo da emotividade (ex.: doença de nervos).


nervo ciático

[Anatomia] [Anatomia]  Nervo principal dos músculos da coxa e da perna e das articulações da anca, do joelho e do tornozelo.

nervos à flor da pele

[Informal] [Informal] Estado de grande nervosismo.

nervos em franja

[Informal] [Informal] O mesmo que nervos à flor da pele.

etimologiaOrigem etimológica:latim nervus, -i.
Confrontar: nevo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "nervos à flor da pele" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Gostaria de saber se o verbo vir na frase eu não quero que eles "vão" à festa, está correto e se não qual é a forma correta.
Na frase Eu não quero que eles vão à festa está presente o verbo ir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de cá para lá, ou de um local próximo para um local mais afastado.
Se quiser utilizar o verbo vir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de lá para cá, ou de um local afastado para um local mais próximo de quem fala, deverá utilizar a forma venham.
Em ambos os casos, a frase estará correcta, pois trata-se de formas verbais no presente do conjuntivo (ou presente do subjuntivo, no português do Brasil), por fazer parte de uma oração subordinada completiva ou integrante, que é complemento directo do verbo querer. As duas frases apenas diferem no sentido dado por ser o verbo ir ou o verbo vir.